0
519

Любовные стихи

ID: 000211D7
Дневник, обложка 1
Вес: 1Цена: 5
Связанный квест:
Книга любви
Любовные стихи (ориг. Love Poem) — дневник в игре The Elder Scrolls V: Skyrim.

Описание

Послание от Колсельмо к Фалин, написанное Ингваром.

Текст

Оригинал на английскомПеревод из игрыАльтернативный перевод (Источник)
My lover’s heart is numbing stone
That hides in ice beneath our sight.
So some decry, “It is not there,”
While others whisper, “Yet, it might.”
Её любовь — холодный камень,
Что скрыт от взгляда в толще льда.
Пусть говорят: «Она не с нами».
Но я отвечу: «Не всегда».
Мне сердце — стылый камень; подо льдом
Оно от взора спряталось незримо;
Иные бросят: «Там ему не дом», —
В ответ им шёпот: «Нет же, там, вестимо».
Though stone is born from fevered ash,
Once formed it yields no whiff of heat.
So too, her heart betrays no love,
Nor comforts those embracing it.
Скала, что в жаре рождена,
Потом тепла не источает.
Её любовь мне не видна,
И я тоскую и печалюсь.
Хоть жгучий пепел в камне жизнь создаст,
Но чадо жарким веяньем не пышет.
Она любови сердцем не предаст,
Но мольб его избравших не услышит.
As mountains grow and yearn for sky,
Then climbers, conquering, ascend.
With chisel, rope, with axe and pick,
They force the rock to yield to them.
Когда крутые склоны гор
Людей достойных привлекают,
Крюком, веревкой, топором
Они вершину покоряют.
Вершины к небу тянут цепи гор,
И доблих восходителей отряды,
Избрав оружьем кошку и топор,
К покорности склоняют скалы-гряды.
One peak stands proud amidst the range,
Invincible, and scaled by none.
Those men who try wash down her slopes;
Their eye-born streams obliquely run.
Одна гора, что выше всех,
Не покорилась никому.
Кто пробовал подняться вверх,
Упал в ущелья глубину.
Над каменным хребтом одна скала
Взметнулась гордо и неуязвимо;
Она надежду многих унесла
С отвесных склонов — круч необозримых.
For brash assault could never pierce
Those guarded depths that lay apart.
But patient water gently shapes
A furtive channel to the heart.
Заветных недр глухую дверь
Не сможет одолеть напор.
Но стойкостью своей ручей
Пробьёт дорогу к сердцу гор.
Но гору спешным штурмом не пробить,
К глубинам защищённым не пробраться —
Ручей лишь терпеливый проточить
Сумеет в сердце путь к её богатствам.
My love is delving water, ice
That cracks with cycles of the sun.
A lapping, yearning, whispered plea
Will mark the time ‘til I rush in.
Моя любовь — поток воды,
Что точит камень день за днём.
Услышь слова моей мольбы,
И камень будет побеждён.
Любовь моя есть снежница и лёд,
Что таял, под чредами солнц тоскуя,
И шёпот плеска истомлённых вод
Ознаменует миг, когда войду я.
For I have dwelt among the rocks,
My city carved from rugged stone.
So in that burrow I will creep,
And warm the soul which makes my home.
Я долго жил среди камней,
Мой город выточен из них.
Я там — в бессветной глубине,
Где сердце гор согрел родник.
Я долго жил средь града из камней,
Проточенного в закалённых скалах,
И дольний мой петляющий ручей
Согреет душу, что меня прияла.

Ещё Книги

614087, Россия, Пермский край,
Почта: support@gs11.ru
Рубрики

Рубрики игры