Для незавершённых статей есть свои правила. Если вы знаете, какой информации не хватает в статье, пишите свои мысли в её обсуждении или прямо в этом шаблоне.
|
Маркурио Ref ID: 000B9986 Base ID: 000B9980 | |
---|---|
| |
Базовая информация | |
Уровень | 10–40 |
Здоровье | 175–425 |
Мана | 210–410 |
Запас сил | 50 |
Раса | Имперец |
Фракция | Рифтен, компаньоны, брак, маги |
Локация | Рифтен, таверна «Пчела и жало» |
Я начинающий маг, а не вьючный мул! …ну ладно, давай, только быстро!
— Маркурио
Биография
Маркурио — имперец, бывший ученик Коллегии Винтерхолда и один из возможных компаньонов, весьма неплохо владеющий магией. Может быть нанят за 500 золотых. Имеет комментарии к большинству локаций. Изначально носит одеяние адепта школы разрушения. Найти его можно в городе Рифтен, в таверне «Пчела и Жало». С ним возможен брак, но для этого его нужно нанять.
Говорит о себе как о знатоке истории нордов и нордских руин. Часто даёт главному герою советы, как при попадании в древние руины проявить уважение к предкам (например, оставить мёртвым несколько монет, не отбирая всё).
Неплохой кандидат на вступление в Клинки. Во время боя с драконом чередует удары холодным оружием и магическую атаку, отдавая предпочтение последней. Если товарищи по оружию отвлекают на себя противника, он встаёт на безопасное расстояние, поливая противника мощным градом из заклинаний и нанося огромный урон.
В случае его смерти герой получит через гонца наследство в 300 золотых (270 за вычетом налога).
Возможный управляющий в поместье из дополнения The Elder Scrolls V: Hearthfire.
В качестве компаньона
По своей направленности Маркурио — наступательный маг. Доступные заклинания:
- «Изменение»: «Каменная плоть» (в начале боя)
- «Разрушение»: «Огненная стрела» (использует, только если враг далеко), «Молния» (основное заклинание), «Цепная молния» (применение на практике не проверено)
- «Восстановление»: «Быстрое лечение» (как правило, после боя), «Лечение ближних» (применение на практике не проверено), «Отпугивание нежити».
Пока хватает маны, колдует обеими руками по очереди. Потом берёт в правую оружие (при наличии). Не стоит давать ему двуручник. Хорош как компаньон для вора, ибо имеет весьма развитую «Скрытность». Несмотря на высокий уровень «Колдовства», атронахов призывать не умеет. Однако рекомендуется дать ему соответствующий посох. В целом является одним из лучших компаньонов.
425 | 410 | 50 | 20 | 20 | 20 | 73 | 100 | 100 | 44 | 73 | 20 |
Реплики
Приказ | Ответ Маркурио |
---|---|
Следуй за мной | «Старайся не угодить в капкан и не провалиться в чью-нибудь нору». |
Жди здесь | «Только ты не слишком долго, а то я заскучаю». |
Мне от тебя кое-что нужно | «Хорошо. Что именно?» |
Я хочу обменяться с тобой вещами | «Я начинающий маг, а не вьючный мул! Ну ладно, давай, только быстро». |
Пора нам расстаться | «Думаешь, справишься без меня? Ну-ну, это мы посмотрим». |
Локация | Комментарий |
---|---|
Пещера | «Будь осторожнее, не ушиби голову о камень». |
«Не поскользнись. Кажется, пол обледенел». | |
«Не стоит тут спать. Заснёшь в таком месте — и запросто никогда не проснёшься». | |
«Ты точно найдёшь дорогу? Тут легко потеряться». | |
Шахта | «Слушай, если уж так надо отправляться в странствия, может, отправимся в какой-нибудь кабак?» |
«Тут лучше не шуметь. Я слышал, от этого бывают обвалы». | |
«Интересно, что они тут добывали». | |
«Будем надеяться, что шахтёры не откопали тут ничего, кроме драгоценных камней. Ты понимаешь, о чём я». | |
Нордские руины | «Если тебя пугают эти руины, можешь утешаться мыслью, что я тут». |
«Постарайся не попасть в ловушку, ладно?» | |
«Похоже, ты хочешь утащить из этих руин все хоть сколько-нибудь ценное». | |
«Не будь я знатоком истории нордов, эти руины поразили бы моё воображение». | |
Двемерские руины | «Если бы двемеры занимались магией, а не машинами, ничего такого бы с ними не случилось». |
«В Морровинде видали живого двемера. Представляешь, каково быть единственным выжившим из всего народа?» | |
«Надо бы отнести кое-какие из этих двемерских реликвий в Университет волшебства в Сиродиле — для изучения». | |
«Интересно, почему эти машины всё ещё работают, когда их изобретатели давно исчезли?» | |
«Я бы, наверно, восторгался двемерскими механическими стражами, если бы они не пытались убить всё, что движется». | |
Форт | «Мокрая земля и прогнившее дерево — как это мерзко пахнет. Меня сейчас вывернет наизнанку». |
«Ужасно, когда тебя обрекают на жалкое существование в подобном месте». | |
«Вы только посмотрите. Неужели в Скайриме такое называют фортом?» | |
«Чем быстрее мы уберёмся из этой грязной дыры, тем лучше». | |
Лагерь бандитов | «Бандиты — люди отчаянные. Им нечего терять, потому они так и дерутся». |
Логово некромантов | «То, что некоторые называют приверженностью тёмному искусству, я называю глупостью». |
Лагерь Изгоев | «Эти Изгои даже нормально одеваться не способны». |
Крипта драугров | «Драугры — медлительные и неуклюжие. Для меня это не противники». |